现在是:
广告热线:  |  设为首页 | 加入收藏
登陆用户名:
密码:
您现在的位置首都热线 > 科技 > >正文内容

Benice,Icomebearingsnacks.

来源: 发布时间:2020-09-04 04:23:37 阅读:-


视頻加载中...

Narrator:The day on Wisteria Lane began like any other, with a cup of coffee and the morning paper…

Wisteria Lane的这一天跟以往一样,以一杯咖啡和一张晨报刚开始。

And while Lynette read the business section… and Gabrielle studied the fall collections… and Bree searched for decorating ideas…Susan scanned the front page and saw something that caught her eye.
——business section商务接待版
——fall collections秋季时装(秋天产品手册)
decorating ideas 装饰设计的小提示

front page头版头条

——catch one’s eye/ catch the eye of sb造成谁的瞩目

MARY ALICE: Well, what's about time.?都几点啦?
SUSAN: Be nice, I come bearing snacks. 不要这样,我但是带了零食来的。

BREE: Lynette, these cards are sticky. 粘的
LYNETTE: I know. Preston used the three of diamonds to scoop挖 jam 苹果酱out of the jar.
扑克游戏中红桃k(红心图片)、黑桃K、格子(方片)及红梅花(草花)各自用英文hearts、spades、diamonds及clubs表明。记牢一定用复数。
GABRIELLE: Gorgeous, thankful we have 49 cards to play with.
SUSAN: Hello, sorry I'm late.
LYNETTE: Hey.
MARY ALICE: So, Susan, I was just telling the girls I wanna throw a dinner party.

我刚才正跟大伙说,我觉得办个宴会。
SUSAN: Really?
MARY ALICE: Yes, I mean, how long have we all lived on this street? We've never done a big group thing.
BREE: I think it's a great idea.
MARY ALICE: Paul never likes to have people over. Well, to heck with him, I'm doing it.

韦德从不喜爱大伙儿以往,管它呢,总之我想办。
SUSAN: So when is this shindig?
MARY ALICE: How about a month from tonight? That would be the 16th, good for everyone?
下月今日如何?便是16号,大伙儿有时间吗?
LYNETTE: Yeah.
SUSAN: Yeah.
BREE: Works for me. Should we all make something?
我没什么问题,大家都做些什么?

MARY ALICE: Oh no, no. This is my party. I've been wanting to have everyone over for years. Oh I'm so happy we're finally doing this. It's gonna be so much fun. 这些年我一直想请大伙儿回来。我很高兴这一念头终于快完成了
LYNETTE: Hey! I know, our dinner.
SUSAN: How could we have all forgotten about this?
大家如何把这件事情都给忘啦。
LYNETTE: We didn't exactly forget, it's just usually when the hostess dies, the party's off.
大家没如何忘,仅仅一般女主去世了,晚会节目就全自动撤销。
BREE: Lynette!
LYNETTE: I'm not being flip, I'm just pointing out a reality.
并不是我不尊。我只是说客观事实。
GABRIELLE: Mary Alice was so excited about it. It‘'s so sad.
SUSAN: I think we should go through with it.大家来帮她办吧。
BREE: Really? Wouldn't that be in poor taste?
你确定?那样难免不太适合。
SUSAN: No, it's sort of a way to honour Mary Alice. It was so important to her.
这也是留念她的一个方法。
GABRIELLE: We could all use a fun night.
大家恰好还可以放松一下。
BREE: Well, good, because I have some new flour that I've just been dying to show off.
恰好我买了新小麦面粉我早已急不可耐想露一手啦。be dying to do 渴望做某事
SUSAN: Lynette?
LYNETTE: I'm in. 我赞同。(我添加的含意)
BREE: I'll make braised lamb shanks. 我做顿羊排。
LYNETTE: I'm still in.
BREE: So how many will I be cooking for?
GABRIELLE: 7. Three couples and Susan. Does that sound right?
三对夫妻。
SUSAN: No, it sounds very, very wrong.
GABRIELLE: Awww. (puts a hand on Susan’s shoulder)
BREE: Is there somebody you'd like to invite?
(MIKE runs past, stops a distance away from SUSAN as he sees her, all sweaty and panting. SUSAN smiles at him, waving as he smiles back, waving, then keeps running.)
SUSAN: I have an idea. (they all smile)
CARLOS: A dinner party. Honey, I may be working late. The Dillman proposal's a complete mess.
德尔曼的提议乱七八糟。
GABRIELLE: No, you promise to be home every night this week.
CARLOS: I'm trying, but I can't guarantee anything. This is business!
我只有尽可能,我没法确保。做买卖就这样。
GABRIELLE: Says the prince as he rides off into the sunset. Boy did the movies ever get that wrong.
白马王子也是那么说,随后骑马消退在落日中。 来看影片说的没有错。
CARLOS: You know what your problem is? You're very tense. Should go to a spa, go shopping. Find a way to relax. 你了解你难题在哪儿吗?你过度紧张啦。去做水疗spa也罢买东西也罢,总而言之释放压力释放压力。

(正文已结束)

推荐阅读:苏州之窗

免责声明及提醒:此文内容为本网所转载企业宣传资讯,该相关信息仅为宣传及传递更多信息之目的,不代表本网站观点,文章真实性请浏览者慎重核实!任何投资加盟均有风险,提醒广大民众投资需谨慎!

网站简介 - 联系我们 - 营销服务 - XML地图 - 版权声明 - 网站地图TXT
Copyright.2002-2019 首都热线 版权所有 本网拒绝一切非法行为 欢迎监督举报 如有错误信息 欢迎纠正